Publications

  

A guide to software localization, SDL, July 2013, Henk Boxma

Software localization is the process of customizing a software application to suit a target market, so that users can use the software in the way that is natural to them. Translating the user interface is one aspect, but there are other facets that are equally important, such as the correct formats for numbers, currency, date and time. Also the design of the application itself, including content, may depend on the target market. Languages that read from right to left, such as Arabic and Hebrew, will have a ‘mirrored’ user interface compared to the left-to-right languages, for example. You can the guide at the SDL website.

XTM by XTM International is a scalable, web-based translation solution for freelance translators, language service providers (LSPs) and enterprises. The tool supports the entire workfow from project creation to delivery…

One of the major selection criteria for selecting a Linguistic Service Provider (LSP) is the translation costs per word. This makes sense for the translation of a “flowing text” where…

comments powered by Disqus